當前位置:每日好運吧>民俗>風土人情>

莎士比亞十四行情詩精選(六十)

風土人情 閱讀(1.64W)


  Like as the waves make towards the pebbled shore,

莎士比亞十四行情詩精選(六十)

So do our minutes hasten to their end;

Each changing place with that which goes before,

In sequent toil all forwards do contend.

Nativity, once in the main of light,

Crawls to maturity, where with being crowned,

Crooked eclipses'gainst his glory fight,

And Time that gave doth now his gift confound.

Time doth transfix the flourish set on youth

And delves the parallels in beauty's brow,

Feeds on the rarities of nature's truth,

And nothing stands but for his scythe to mow:

And yet to times in hope, my verse shall stand

Praising thy worth, despite his cruel hand.

翻譯:
  像浪濤滾滾不息地,衝向石岸,

光陰荏苒,匆匆奔赴它的終點;

後浪推前浪,不斷地永往直前,

新舊連續更替,時時奮勇爭先;

聖誕的太陽,一旦達到了中天,

正在那極致的頂峰,舉行加冕;

冥冥日蝕,便會遮掩它的光彩,

而且剩機就撤銷,以前的諾言。

時光會揭去,青春面膜的鮮豔,

給光潔前額劃上,蒼老的紋線;

自然的瑰寶,都列在它的清單,

一切的一切都將會,被它席捲。

儘管無情時光,用盡殘忍手段;

但希望我的讚美詩,還能流傳。

推薦理由:這首十四行情詩精選(六十)是莎士比亞筆下的Sonnet60《時光》,如果你是莎翁的忠實讀者怎能錯過呢?