Betwixt mine eye and heart a league is took,
And each doth good turns now unto the other:
When that mine eye is famish'd for a look,
Or heart in love with sighs himself doth smother,
With my love's picture then my eye doth feast,
And to the painted banquet bids my heart;
Another time mine eye is my heart's guest,
And in his thoughts of love doth share a part:
So, either by thy picture or my love,
Thy self away, art present still with me;
For thou not farther than my thoughts canst move,
And I am still with them, and they with thee;
Or, if they sleep, thy picture in my sight.
Awakes my heart, to heart's and eyes' delight.
翻譯:
現在,我眼睛和心締結起聯盟,
為的是互相之間救濟,和幫忙;
比如:眼睛渴望一睹你的芳容,
而痴心就嘆息,耽於冪思苦想。
眼睛,先把你的玉照大肆賣弄,
邀請心對這美圖,作投標觀賞;
下一刻,心又邀請眼睛來做客,
以期把它繾綣情思,共同分享。
就這樣,靠你的玉照彼此牽連,
雖遠隔天涯,卻仍能共度時光;
我的眼睛和心,始終與你同在,
你永遠,也逃不出我這張情網。
每看你的玉照,我就胸懷激盪;
抖起百倍精神並且,心明眼亮。
推薦理由:這首十四行情詩精選(四十七)是莎士比亞筆下的Sonnet47《玉照》,如果你是莎翁的忠實讀者怎能錯過呢?