當前位置:每日好運吧>民俗>風土人情>

莎士比亞十四行情詩精選(三十四)

風土人情 閱讀(1.3W)


  Why didst thou promise such a beauteous day,

莎士比亞十四行情詩精選(三十四)

And make me travel forth without my cloak,

To let base clouds o'ertake me in my way,

Hiding thy bravery in their rotten smoke?

Tis not enough that through the cloud thou break,

To dry the rain on my storm-beaten face,

For no man well of such a salve can speak,

That heals the wound, and cures not the disgrace:

Nor can thy shame give physic to my grief;

Though thou repent, yet I have still the loss:

The offender's sorrow lends but weak relief.

To him that bears the strong offence's cross.

Ah! but those tears are pearl which thy love sheds,

And they are rich and ransom all ill deeds.

翻譯:
  為何承諾有那麼璀璨的未來,

哄騙我就此跟著你誤入歧途;

讓矇眼的黑布對我突襲綁架,

用膽怯手段散佈卑鄙的煙霧?

你以為現在解開黑布來擦去,

我臉上淋漓的血跡便可滿足?

須知無人會領受這樣的待遇,

醫藥能治創傷但洗不去恥辱;

你的愧赧不能平復我的悲憤,

雖然懺悔但早已是於事無補;

對於一個被綁上十字架的人,

任何虛偽的慰藉都只是欺侮;

但我相信你所流眼淚是明珠;

它們價值夠贖你所有的悔悟。

推薦理由:這首十四行情詩是出自於莎士比亞筆下最經典的Sonnet34《懺悔》,大家一起來瞧瞧吧。