當前位置:每日好運吧>民俗>風土人情>

莎士比亞十四行情詩精選(三十)

風土人情 閱讀(1.3W)


  When to the sessions of sweet/ silent thought,

莎士比亞十四行情詩精選(三十)

I summon up remembrance of things past,

I sigh the lack of many a thing I sought,

And with old woes new wail my dear time's waste:

Then can I drown an eye, unused to flow,

For precious friends hid in death's dateless night,

And weep afresh love's long since cancell'd woe,

And moan the expense of many a vanish'd sight:

Then can I grieve at grievances foregone,

And heavily from woe to woe tell o'er

The sad account of fore-bemoaned moan,

Which I new pay as if not paid before.

But if the while I think on thee, dear friend,

All losses are restor'd and sorrows end.

翻譯:
  來到這馨香的庭院,沉思默想,

激起,多少對往事的不堪回首;

嘆息生活中有著,太多的缺憾,

磋砣歲月,讓好時光白白漂流;

在這裡,我可以垂目淚水常流,

為埋葬在,無盡長夜中的死囚;

追憶起,親密無間的忘歲友情,

再次哭泣,年代的消逝和遠久;

我實在不能擺脫,既成的傷痛,

和無法言表的,無盡沉重哀愁;

早已經嗚乎哀哉的,悲情舊賬,

彷彿從未支付,重新又來催收;

但在此刻有我悼念著你,摯友!

願創傷撫平,悲哀也化為烏有。

推薦理由:這首是莎士比亞最經典的154首十四行情詩其中的Sonnet 30《悼友》,感興趣的朋友,就隨一起來瞧瞧吧。